# French translations for PROJECT. # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2015-06-14 18:23-0400\n" "PO-Revision-Date: 2015-06-14 18:24-0500\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: fr \n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" #: wedding.py:98 msgid "We have updated your information!" msgstr "Nous avons bien pris en compte vos changements !" #: wedding.py:101 msgid "We could not update your information!" msgstr "Nous n’avons pas pu prendre en compte vos changements !" #: wedding.py:129 msgid "Wrong name" msgstr "Identifiant incorrect" #: wedding.py:133 msgid "Wrong password" msgstr "Mot de passe incorrect" #: templates/getting.html:4 msgid "" "The wedding events will happen in\n" "the region of Hyères–Le Lavandou, wich is about an equal distance from\n" "Nice and Marseille, both of which have international airports. Air\n" "France has a direct flight from New-York to Nice. Marseille airport\n" "has more low-cost companies, which might be interesting if you’re\n" " flying from Europe." msgstr "" " Les événements du mariage auront lieu dans la région de Hyères – Le " "Lavandou, qui est située à peu près à égale distance de Nice et Marseille, " "deux villes désservies par un aéroport international. Air France a un vol " "direct depuis New-York vers Nice. L’aéroport de Marseille a plus de " "compagnies low-cost, mais seulement en provenance d’Europe." #: templates/getting.html:11 msgid "" "The wedding locations are also\n" " accessible by train (either the Toulon or Hyères railway\n" " station). The train from Paris to Toulon takes about 4 hours (Hyères\n" " is an extra 30 minutes and may require a connection, so it might not\n" " be worthwhile). For those flying into Charles de Gaulle, you might\n" " be able to get a train leaving directly from the airport. You can\n" " find more information about schedules and reservations on\n" " the SNCF website." msgstr "" "En train, il faut compter 4h depuis Paris jusqu’à la gare de Toulon. (Hyères " "est à 30 minutes supplémentaires, mais avec parfois une correspondance, donc " "ça ne vaut pas forcément le coup). Pour ceux qui arrivent à Charles-de-" "Gaulle, il y a des trains directs au départ de la gare de l’aéroport. Pour " "plus de renseignements, vous trouverez toutes les horaires ainsi que la " "possibilité de réserver sur le site de la SNCF." #: templates/getting.html:21 msgid "" "The wedding ceremony will be in le Lavandou in the Saint-Louis’s\n" "parish, and the reception at la Magnanerie de Saint-Isidore in Hyères. Both\n" "locations are marked on the map below." msgstr "" "La cérémonie du mariage aura lieu en l’eglise Saint-Louis du Lavandou, et la " "réception sera à la Magnanerie de Saint-Isidore à Hyères. Les deux endroits " "sont indiqués sur la carte ci-dessous." #: templates/getting.html:26 msgid "kQKjCnW54WqY" msgstr "k6sj7mFH_Yj8" #: templates/gifts.html:3 msgid "" "We are not expecting any gifts\n" " considering the expense and effort of the trip to France, just being\n" " there is gift enough!" msgstr "" "Nous sommes conscients que beaucoup feront un long voyage pour venir. Le " "plus beau cadeau pour nous, sera votre présence à nos côtés, le jour de " "notre mariage." #: templates/layout.html:4 msgid "I & G wedding" msgstr "Mariage de I & G" #: templates/layout.html:19 msgid "Home" msgstr "Accueil" #: templates/layout.html:20 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: templates/layout.html:21 msgid "Getting There" msgstr "Directions" #: templates/layout.html:22 msgid "Lodging" msgstr "Hébergement" #: templates/layout.html:23 msgid "Gifts" msgstr "Cadeaux" #: templates/layout.html:24 msgid "Logout" msgstr "Quitter" #: templates/lodging.html:4 msgid "" "The ceremony will be in Le Lavandou proper, while the dinner\n" " will be in the small village of Saint Isidore which is part of the\n" " city of Hyères." msgstr "" "La cérémonie aura lieu dans le centre-ville du Lavandou, alors que le dîner " "sera au lieu-dit Saint Isidore qui fait partie de la ville de Hyères." #: templates/lodging.html:9 msgid "" "If you're searching for places to stay in Le Lavandou, be aware that\n" " the town comprises multiple villages which are spread out along the\n" " coast (Aiguebelles, Cavalière, …), and are not walking distance from\n" " the church. Two hotels which are in Le Lavandou proper:" msgstr "" "Si vous cherchez à vous loger au Lavandou, sachez que la commune comprend " "plusieurs quartiers le long de la côte en allant vers l'est (Aiguebelles, " "Cavalière, …) qui ne sont pas accessibles à pied depuis le centre du " "Lavandou. Voici deux hôtels en centre-ville :" #: templates/lodging.html:22 msgid "" "Saint Isidore itself doesn't have any accomodations. The closest\n" " town is Pierrefeu, which has some bed and breakfasts:" msgstr "" "Il n'y a pas possibilité de se loger à Saint Isidore. La ville la plus " "proche est Pierrefeu, qui a quelques chambres d'hôtes :" #: templates/lodging.html:30 msgid "" "Another option would by Hyères, which is a bigger town with hotels\n" " and b&b’s:" msgstr "" "Une autre possibilité est Hyères, qui est une plus grande ville avec hôtels " "et chambres d'hôtes :" #: templates/lodging.html:36 #, fuzzy msgid "And of course, please contact us if you have any questions!" msgstr "" "Et bien sûr, n'hésitez pas à nous contacter si vous avez des questions !" #: templates/login.html:40 msgid "Name" msgstr "Identifiant" #: templates/login.html:48 msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: templates/main.html:3 msgid "" "Welcome to the homepage of\n" "
\n" " Iva and Guillaume’s wedding!" msgstr "Bienvenue sur la page du
mariage de Iva et Guillaume !" #: templates/main.html:7 msgid "" "\n" " The wedding will take place\n" "
\n" " Friday September 4th, 2015\n" "
\n" " in Le Lavandou, France." msgstr "" "\n" "Le mariage aura lieu
le Vendredi 4 Septembre 2015
au Lavandou en " "Provence." #: templates/main.html:14 msgid "" "\n" " This website will be updated periodically to include more\n" " information. For now we just ask you to complete the RSVP\n" " form. Please let us know if you have any questions.\n" " " msgstr "" "\n" "Ce site sera mis à jour périodiquement avec plus de détails. Pour le moment " "nous vous demandons simplement de RSVP. N'hésitez pas " "à nous contacter si vous avez des questions." #: templates/main.html:20 msgid "" "\n" " We are looking forward to sharing this experience with you!\n" " " msgstr "" "\n" "Nous avons hâte de célébrer cet événement avec vous !" #: templates/rsvp.html:10 msgid "Success!" msgstr "Succès !" #: templates/rsvp.html:17 msgid "Username:" msgstr "Identifiant :" #: templates/rsvp.html:23 msgid "Full Name:" msgstr "Nom et Prénom :" #: templates/rsvp.html:26 msgid "Your full name" msgstr "Nom et prénom" #: templates/rsvp.html:30 msgid "Email:" msgstr "Courriel :" #: templates/rsvp.html:33 msgid "email" msgstr "email" #: templates/rsvp.html:38 msgid "Mailing Address:" msgstr "Adresse postale :" #: templates/rsvp.html:41 msgid "Your mailing address" msgstr "Votre adresse postale" #: templates/rsvp.html:47 msgid "Will you be able to make it to our wedding?" msgstr "Pourrez-vous venir à notre mariage ?" #: templates/rsvp.html:53 templates/rsvp.html:69 templates/rsvp.html:94 msgid "Yes" msgstr "Oui" #: templates/rsvp.html:57 templates/rsvp.html:73 templates/rsvp.html:98 msgid "No" msgstr "Non" #: templates/rsvp.html:63 msgid "Will you be accompanied by a plus one?" msgstr "Serez-vous accompagné ?" #: templates/rsvp.html:78 msgid "+1’s Full Name:" msgstr "Nom et prénom de votre invité(e) :" #: templates/rsvp.html:81 msgid "+1's Name" msgstr "Nom" #: templates/rsvp.html:88 msgid "Will you be coming with kids?" msgstr "Viendrez-vous avec vos enfants ?" #: templates/rsvp.html:103 msgid "Kids’ names:" msgstr "Prénoms des enfants :" #: templates/rsvp.html:105 msgid "Your kids’ names" msgstr "Prénoms" #: templates/rsvp.html:112 msgid "Please let us know if you have any dietary restrictions or comments:" msgstr "N’hésitez pas à nous faire parvenir vos remarques ou questions :" #: templates/rsvp.html:117 msgid "Your comments" msgstr "Vos commentaires" #: templates/rsvp.html:124 msgid "Update" msgstr "Soumettre"