# Serbian translations for PROJECT. # Copyright (C) 2015 ORGANIZATION # This file is distributed under the same license as the PROJECT project. # FIRST AUTHOR , 2015. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" "POT-Creation-Date: 2015-04-07 19:30-0400\n" "PO-Revision-Date: 2015-04-18 10:21-0500\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: sr \n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Generated-By: Babel 1.3\n" "X-Generator: Poedit 1.5.5\n" #: wedding.py:98 msgid "We have updated your information!" msgstr "Dodali smo vaše najnovije informacije!" #: wedding.py:101 msgid "We could not update your information!" msgstr "" "Nismo uspeli da sačuvamo vaše informacije. Molimo vas pokušajte ponovo." #: wedding.py:129 msgid "Wrong name" msgstr "Pogrešno ime" #: wedding.py:132 msgid "Wrong password" msgstr "Pogrešna lozinka" #: templates/getting.html:4 msgid "" "The wedding events will happen in\n" "the region of Hyères–Le Lavandou, wich is about an equal distance from\n" "Nice and Marseille, both of which have international airports. Air\n" "France has a direct flight from New-York to Nice. Marseille airport\n" "has more low-cost companies, which might be interesting if you’re\n" " flying from Europe." msgstr "" "Venčanje će se održati u regionu Hyères – Le Lavandou koji se nalazi izmedju " "Marseja (Marseille) i Nice na južnoj obali Francuske. Najbolji način da se " "stigne iz Srbije i Crne Gore je preko Pariza. Najbolje bi bilo da se " "dogovorimo da svi doletite istog dana - možda u sredu, 2. septembra. Ja bih " "vas sačekala na aerodromu i vozom bismo svi zajedno krenuli ka jugu." #: templates/getting.html:11 msgid "" "The wedding locations are also\n" " accessible by train (either the Toulon or Hyères railway\n" " station). The train from Paris to Toulon takes about 4 hours (Hyères\n" " is an extra 30 minutes and may require a connection, so it might not\n" " be worthwhile). For those flying into Charles de Gaulle, you might\n" " be able to get a train leaving directly from the airport. You can\n" " find more information about schedules and reservations on\n" " the SNCF website." msgstr " " #: templates/getting.html:21 msgid "" "The wedding ceremony will be in le Lavandou in the Saint-Louis’s\n" "parish, and the reception at la Magnanerie de Saint-Isidore in Hyères. Both\n" "locations are marked on the map below." msgstr "" "Ceremonija će se održati posle podne u crkvi St. Louis u Le Lavandou a " "večera u La Magnanerie u Hyères. Obe lokacije su na mapi:" #: templates/getting.html:26 msgid "kQKjCnW54WqY" msgstr "k9H-CW6grwVQ" #: templates/gifts.html:3 msgid "" "We are not expecting any gifts\n" " considering the expense and effort of the trip to France, just being\n" " there is gift enough!" msgstr "" "Sa obzirom na troškove i trud oko vašeg dolaska ne očekujemo nikakve darove. " "Vaš dolazak biće nam najveći poklon!" #: templates/layout.html:4 msgid "I & G wedding" msgstr "Venčanje I & G" #: templates/layout.html:19 msgid "Home" msgstr "Početna Stranica" #: templates/layout.html:20 msgid "RSVP" msgstr "RSVP" #: templates/layout.html:21 msgid "Getting There" msgstr "Uputstvo za Dolazak" #: templates/layout.html:22 msgid "Lodging" msgstr "Smeštaj" #: templates/layout.html:23 msgid "Gifts" msgstr "Pokloni" #: templates/layout.html:24 msgid "Logout" msgstr "" #: templates/lodging.html:4 msgid "Coming soon!" msgstr "Dodaćemo nove informacije uskoro!" #: templates/login.html:40 msgid "Name" msgstr "Ime" #: templates/login.html:48 msgid "Password" msgstr "Lozinka" #: templates/main.html:3 msgid "" "Welcome to the homepage of\n" "
\n" " Iva and Guillaume’s wedding!" msgstr "Dobrodošli na početnu stranicu
venčanja Ive i Guillaume-a!" #: templates/main.html:7 msgid "" "\n" " The wedding will take place\n" "
\n" " Friday September 4th, 2015\n" "
\n" " in Le Lavandou, France." msgstr "" "\n" "Venčanje će se održati
u petak, 4. septembra, 2015. godine
u Le " "Lavandou, Francuska." #: templates/main.html:14 msgid "" "\n" " This website will be updated periodically to include more\n" " information. For now we just ask you to complete the RSVP\n" " form. Please let us know if you have any questions.\n" " " msgstr "" "\n" "Ova stranica će se povremeno dopunjavati da bi pružila više informacija. Za " "sada vas samo molimo da popunite RSVP obrazac. Molimo " "vas da nam se obratite ukoliko imate neko pitanje. " #: templates/main.html:20 msgid "" "\n" " We are looking forward to sharing this experience with you!\n" " " msgstr "" "\n" "Veseli nas vaš dolazak!" #: templates/rsvp.html:10 msgid "Success!" msgstr "Odlično!" #: templates/rsvp.html:17 msgid "Username:" msgstr "Korisničko Ime:" #: templates/rsvp.html:23 msgid "Full Name:" msgstr "Ime i Prezime:" #: templates/rsvp.html:26 msgid "Your full name" msgstr "Vaše ime i prezime" #: templates/rsvp.html:30 msgid "Email:" msgstr "Email:" #: templates/rsvp.html:33 msgid "email" msgstr "email" #: templates/rsvp.html:38 msgid "Mailing Address:" msgstr "Adresa:" #: templates/rsvp.html:41 msgid "Your mailing address" msgstr "Vaša adresa" #: templates/rsvp.html:46 msgid "Phone Number:" msgstr "" #: templates/rsvp.html:49 msgid "tel" msgstr "" #: templates/rsvp.html:56 msgid "Will you be able to make it to our wedding?" msgstr "Da li će te biti u mogućnosti da prisustvujete našem venčanju?" #: templates/rsvp.html:62 templates/rsvp.html:78 templates/rsvp.html:103 msgid "Yes" msgstr "Da" #: templates/rsvp.html:66 templates/rsvp.html:82 templates/rsvp.html:107 msgid "No" msgstr "Ne" #: templates/rsvp.html:72 msgid "Will you be accompanied by a plus one?" msgstr "Da li će vam neko praviti društvo?" #: templates/rsvp.html:87 msgid "+1’s Full Name:" msgstr "+1 Ime i Prezime:" #: templates/rsvp.html:90 msgid "+1's Name" msgstr "+1 Ime" #: templates/rsvp.html:97 msgid "Will you be coming with kids?" msgstr "Da li će te doći sa decom?" #: templates/rsvp.html:112 msgid "Kids’ names:" msgstr "Imena Dece:" #: templates/rsvp.html:114 msgid "Your kids’ names" msgstr "Imena vaše dece" #: templates/rsvp.html:121 msgid "Please let us know if you have any dietary restrictions or comments:" msgstr "" "Molimo obavestite nas u koliko imate neke restrikcije u hrani ili komentar:" #: templates/rsvp.html:126 msgid "Your comments" msgstr "Vaši Komentari" #: templates/rsvp.html:133 msgid "Update" msgstr "Ažurirajte"