From 6b49f5b067a8463042fe0e91e32e20dd22dc2275 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Guillaume Horel Date: Sun, 23 Aug 2015 16:41:59 -0400 Subject: spacing --- prayers/credo_en.tex | 4 +++- readings/reading1_fr.tex | 8 ++++---- 2 files changed, 7 insertions(+), 5 deletions(-) diff --git a/prayers/credo_en.tex b/prayers/credo_en.tex index 290e9fb..6b06563 100644 --- a/prayers/credo_en.tex +++ b/prayers/credo_en.tex @@ -1,7 +1,8 @@ I believe in God the Father almighty,\\ Creator of heaven and earth.\\ And in Jesus Christ, His only Son,\\ -our Lord, Who was conceived by the Holy Spirit,\\ +our Lord,\\ +Who was conceived by the Holy Spirit,\\ born of the Virgin Mary,\\ suffered under Pontius Pilate,\\ was crucified, died, and was buried.\\ @@ -17,4 +18,5 @@ the communion of saints,\\ the forgiveness of sins,\\ the resurrection of the body\\ and life everlasting.\\ + Amen. \ No newline at end of file diff --git a/readings/reading1_fr.tex b/readings/reading1_fr.tex index c7f61bc..0ac86fb 100644 --- a/readings/reading1_fr.tex +++ b/readings/reading1_fr.tex @@ -1,8 +1,8 @@ Au commencement, le Seigneur Dieu dit : « Il n'est pas bon que l'homme -soit seul. Je vais lui faire une aide qui lui correspondra. » Avec de +soit seul. Je vais lui faire une aide qui lui correspondra. » Avec de la terre, le Seigneur Dieu modela toutes les bêtes des champs et tous les oiseaux du ciel, et il les amena vers l'homme pour voir quels noms -il leur donnerait. C'étaient des êtres vivants, et l'homme donna un +il leur donnerait. C'é\-taient des êtres vivants, et l'homme donna un nom à chacun. L'homme donna donc leurs noms à tous les animaux, aux oiseaux du ciel et à toutes les bêtes des champs. Mais il ne trouva aucune aide qui lui corresponde. @@ -13,8 +13,8 @@ referma la chair à sa place. Avec la côte qu'il avait prise à l'homme, il façonna une femme et il l'amena vers l'homme. L'homme dit alors : -« Cette fois-ci, voilà l'os de mes os et la chair de ma chair ! On -l'appellera femme \emph{Ishsha}, elle qui fut tirée de l'homme \emph{Ish}. » +« Cette fois-ci, voilà l'os de mes os et la chair de ma chair ! On +l'appellera femme \emph{Ishsha}, elle qui fut tirée de l'homme \emph{Ish}. » À cause de cela, l'homme quittera son père et sa mère, il s'attachera à sa femme, et tous deux ne feront plus qu'un. -- cgit v1.2.3-70-g09d2