1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
|
# Serbian translations for PROJECT.
# Copyright (C) 2015 ORGANIZATION
# This file is distributed under the same license as the PROJECT project.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2015.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-07 19:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-18 10:21-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: sr <LL@li.org>\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: wedding.py:98
msgid "We have updated your information!"
msgstr "Dodali smo vaše najnovije informacije!"
#: wedding.py:101
msgid "We could not update your information!"
msgstr ""
"Nismo uspeli da sačuvamo vaše informacije. Molimo vas pokušajte ponovo."
#: wedding.py:129
msgid "Wrong name"
msgstr "Pogrešno ime"
#: wedding.py:132
msgid "Wrong password"
msgstr "Pogrešna lozinka"
#: templates/getting.html:4
msgid ""
"The wedding events will happen in\n"
"the region of Hyères–Le Lavandou, wich is about an equal distance from\n"
"Nice and Marseille, both of which have international airports. Air\n"
"France has a direct flight from New-York to Nice. Marseille airport\n"
"has more low-cost companies, which might be interesting if you’re\n"
" flying from Europe."
msgstr ""
"Venčanje će se održati u regionu Hyères – Le Lavandou koji se nalazi izmedju "
"Marseja (Marseille) i Nice na južnoj obali Francuske. Najbolji način da se "
"stigne iz Srbije i Crne Gore je preko Pariza. Najbolje bi bilo da se "
"dogovorimo da svi doletite istog dana - možda u sredu, 2. septembra. Ja bih "
"vas sačekala na aerodromu i vozom bismo svi zajedno krenuli ka jugu."
#: templates/getting.html:11
msgid ""
"The wedding locations are also\n"
" accessible by train (either the Toulon or Hyères railway\n"
" station). The train from Paris to Toulon takes about 4 hours (Hyères\n"
" is an extra 30 minutes and may require a connection, so it might not\n"
" be worthwhile). For those flying into Charles de Gaulle, you might\n"
" be able to get a train leaving directly from the airport. You can\n"
" find more information about schedules and reservations on\n"
" the <a href='http://www.voyages-sncf.com'>SNCF website</a>."
msgstr " "
#: templates/getting.html:21
msgid ""
"The wedding ceremony will be in le Lavandou in the Saint-Louis’s\n"
"parish, and the reception at la Magnanerie de Saint-Isidore in Hyères. Both\n"
"locations are marked on the map below."
msgstr ""
"Ceremonija će se održati posle podne u crkvi St. Louis u Le Lavandou a "
"večera u La Magnanerie u Hyères. Obe lokacije su na mapi:"
#: templates/getting.html:26
msgid "kQKjCnW54WqY"
msgstr "k9H-CW6grwVQ"
#: templates/gifts.html:3
msgid ""
"We are not expecting any gifts\n"
" considering the expense and effort of the trip to France, just being\n"
" there is gift enough!"
msgstr ""
"Sa obzirom na troškove i trud oko vašeg dolaska ne očekujemo nikakve darove. "
"Vaš dolazak biće nam najveći poklon!"
#: templates/layout.html:4
msgid "I & G wedding"
msgstr "Venčanje I & G"
#: templates/layout.html:19
msgid "Home"
msgstr "Početna Stranica"
#: templates/layout.html:20
msgid "RSVP"
msgstr "RSVP"
#: templates/layout.html:21
msgid "Getting There"
msgstr "Uputstvo za Dolazak"
#: templates/layout.html:22
msgid "Lodging"
msgstr "Smeštaj"
#: templates/layout.html:23
msgid "Gifts"
msgstr "Pokloni"
#: templates/layout.html:24
msgid "Logout"
msgstr ""
#: templates/lodging.html:4
msgid "Coming soon!"
msgstr "Dodaćemo nove informacije uskoro!"
#: templates/login.html:40
msgid "Name"
msgstr "Ime"
#: templates/login.html:48
msgid "Password"
msgstr "Lozinka"
#: templates/main.html:3
msgid ""
"Welcome to the homepage of\n"
" <br>\n"
" Iva and Guillaume’s wedding!"
msgstr "Dobrodošli na početnu stranicu <br>venčanja Ive i Guillaume-a!"
#: templates/main.html:7
msgid ""
"\n"
" The wedding will take place\n"
" <br>\n"
" Friday September 4<sup>th</sup>, 2015\n"
" <br>\n"
" in Le Lavandou, France."
msgstr ""
"\n"
"Venčanje će se održati <br>u petak, 4. septembra, 2015. godine<br>u Le "
"Lavandou, Francuska."
#: templates/main.html:14
msgid ""
"\n"
" This website will be updated periodically to include more\n"
" information. For now we just ask you to complete the <a href=\"/rsvp"
"\">RSVP</a>\n"
" form. Please let us know if you have any questions.\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Ova stranica će se povremeno dopunjavati da bi pružila više informacija. Za "
"sada vas samo molimo da popunite <a href=\"/rsvp\">RSVP</a> obrazac. Molimo "
"vas da nam se obratite ukoliko imate neko pitanje. "
#: templates/main.html:20
msgid ""
"\n"
" We are looking forward to sharing this experience with you!\n"
" "
msgstr ""
"\n"
"Veseli nas vaš dolazak!"
#: templates/rsvp.html:10
msgid "Success!"
msgstr "Odlično!"
#: templates/rsvp.html:17
msgid "Username:"
msgstr "Korisničko Ime:"
#: templates/rsvp.html:23
msgid "Full Name:"
msgstr "Ime i Prezime:"
#: templates/rsvp.html:26
msgid "Your full name"
msgstr "Vaše ime i prezime"
#: templates/rsvp.html:30
msgid "Email:"
msgstr "Email:"
#: templates/rsvp.html:33
msgid "email"
msgstr "email"
#: templates/rsvp.html:38
msgid "Mailing Address:"
msgstr "Adresa:"
#: templates/rsvp.html:41
msgid "Your mailing address"
msgstr "Vaša adresa"
#: templates/rsvp.html:46
msgid "Phone Number:"
msgstr ""
#: templates/rsvp.html:49
msgid "tel"
msgstr ""
#: templates/rsvp.html:56
msgid "Will you be able to make it to our wedding?"
msgstr "Da li će te biti u mogućnosti da prisustvujete našem venčanju?"
#: templates/rsvp.html:62 templates/rsvp.html:78 templates/rsvp.html:103
msgid "Yes"
msgstr "Da"
#: templates/rsvp.html:66 templates/rsvp.html:82 templates/rsvp.html:107
msgid "No"
msgstr "Ne"
#: templates/rsvp.html:72
msgid "Will you be accompanied by a plus one?"
msgstr "Da li će vam neko praviti društvo?"
#: templates/rsvp.html:87
msgid "+1’s Full Name:"
msgstr "+1 Ime i Prezime:"
#: templates/rsvp.html:90
msgid "+1's Name"
msgstr "+1 Ime"
#: templates/rsvp.html:97
msgid "Will you be coming with kids?"
msgstr "Da li će te doći sa decom?"
#: templates/rsvp.html:112
msgid "Kids’ names:"
msgstr "Imena Dece:"
#: templates/rsvp.html:114
msgid "Your kids’ names"
msgstr "Imena vaše dece"
#: templates/rsvp.html:121
msgid "Please let us know if you have any dietary restrictions or comments:"
msgstr ""
"Molimo obavestite nas u koliko imate neke restrikcije u hrani ili komentar:"
#: templates/rsvp.html:126
msgid "Your comments"
msgstr "Vaši Komentari"
#: templates/rsvp.html:133
msgid "Update"
msgstr "Ažurirajte"
|