aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/translations/sr
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'translations/sr')
-rw-r--r--translations/sr/LC_MESSAGES/messages.mobin5060 -> 5108 bytes
-rw-r--r--translations/sr/LC_MESSAGES/messages.po44
2 files changed, 23 insertions, 21 deletions
diff --git a/translations/sr/LC_MESSAGES/messages.mo b/translations/sr/LC_MESSAGES/messages.mo
index ae63ef1..2faa720 100644
--- a/translations/sr/LC_MESSAGES/messages.mo
+++ b/translations/sr/LC_MESSAGES/messages.mo
Binary files differ
diff --git a/translations/sr/LC_MESSAGES/messages.po b/translations/sr/LC_MESSAGES/messages.po
index 4830b71..882631f 100644
--- a/translations/sr/LC_MESSAGES/messages.po
+++ b/translations/sr/LC_MESSAGES/messages.po
@@ -8,15 +8,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: PROJECT VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-07 19:30-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-04-05 22:18-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-04-18 10:21-0500\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: sr <LL@li.org>\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Generated-By: Babel 1.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.5\n"
#: wedding.py:98
msgid "We have updated your information!"
@@ -24,7 +25,8 @@ msgstr "Dodali smo vaše najnovije informacije!"
#: wedding.py:101
msgid "We could not update your information!"
-msgstr "Nismo uspeli da sačuvamo vaše informacije. Molimo vas pokušajte ponovo."
+msgstr ""
+"Nismo uspeli da sačuvamo vaše informacije. Molimo vas pokušajte ponovo."
#: wedding.py:129
msgid "Wrong name"
@@ -43,12 +45,11 @@ msgid ""
"has more low-cost companies, which might be interesting if you’re\n"
" flying from Europe."
msgstr ""
-"Venčanje će se održati u regionu Hyères – Le Lavandou koji se nalazi "
-"izmedju Marseja (Marseille) i Nice na južnoj obali Francuske. Najbolji "
-"način da se stigne iz Srbije i Crne Gore je preko Pariza. Najbolje bi "
-"bilo da se dogovorimo da svi doletite istog dana - možda u sredu, 2. "
-"septembra. Ja bih vas sačekala na aerodromu i vozom bismo svi zajedno "
-"krenuli ka jugu."
+"Venčanje će se održati u regionu Hyères – Le Lavandou koji se nalazi izmedju "
+"Marseja (Marseille) i Nice na južnoj obali Francuske. Najbolji način da se "
+"stigne iz Srbije i Crne Gore je preko Pariza. Najbolje bi bilo da se "
+"dogovorimo da svi doletite istog dana - možda u sredu, 2. septembra. Ja bih "
+"vas sačekala na aerodromu i vozom bismo svi zajedno krenuli ka jugu."
#: templates/getting.html:11
msgid ""
@@ -65,8 +66,7 @@ msgstr " "
#: templates/getting.html:21
msgid ""
"The wedding ceremony will be in le Lavandou in the Saint-Louis’s\n"
-"parish, and the reception at la Magnanerie de Saint-Isidore in Hyères. "
-"Both\n"
+"parish, and the reception at la Magnanerie de Saint-Isidore in Hyères. Both\n"
"locations are marked on the map below."
msgstr ""
"Ceremonija će se održati posle podne u crkvi St. Louis u Le Lavandou a "
@@ -81,7 +81,9 @@ msgid ""
"We are not expecting any gifts\n"
" considering the expense and effort of the trip to France, just being\n"
" there is gift enough!"
-msgstr "Ne želimo nikakve poklone jer već sam dolazak iziskuje puno troškova."
+msgstr ""
+"Sa obzirom na troškove i trud oko vašeg dolaska ne očekujemo nikakve darove. "
+"Vaš dolazak biće nam najveći poklon!"
#: templates/layout.html:4
msgid "I & G wedding"
@@ -139,6 +141,7 @@ msgid ""
" <br>\n"
" in Le Lavandou, France."
msgstr ""
+"\n"
"Venčanje će se održati <br>u petak, 4. septembra, 2015. godine<br>u Le "
"Lavandou, Francuska."
@@ -146,14 +149,15 @@ msgstr ""
msgid ""
"\n"
" This website will be updated periodically to include more\n"
-" information. For now we just ask you to complete the <a "
-"href=\"/rsvp\">RSVP</a>\n"
+" information. For now we just ask you to complete the <a href=\"/rsvp"
+"\">RSVP</a>\n"
" form. Please let us know if you have any questions.\n"
" "
msgstr ""
-"Ova stranica će se povremeno dopunjavati da bi pružila više informacija. "
-"Za sada vas samo molimo da popunite <a href=\"/rsvp\">RSVP</a> obrazac. "
-"Molimo vas da nam se obratite ukoliko imate neko pitanje. "
+"\n"
+"Ova stranica će se povremeno dopunjavati da bi pružila više informacija. Za "
+"sada vas samo molimo da popunite <a href=\"/rsvp\">RSVP</a> obrazac. Molimo "
+"vas da nam se obratite ukoliko imate neko pitanje. "
#: templates/main.html:20
msgid ""
@@ -243,8 +247,7 @@ msgstr "Imena vaše dece"
#: templates/rsvp.html:121
msgid "Please let us know if you have any dietary restrictions or comments:"
msgstr ""
-"Molimo obavestite nas u koliko imate neke restrikcije u hrani ili "
-"komentar:"
+"Molimo obavestite nas u koliko imate neke restrikcije u hrani ili komentar:"
#: templates/rsvp.html:126
msgid "Your comments"
@@ -253,4 +256,3 @@ msgstr "Vaši Komentari"
#: templates/rsvp.html:133
msgid "Update"
msgstr "Ažurirajte"
-